16+
DOI: 10.18413/2408-9338-2014-1-1-79-85

ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ КАК ТРАНСЛЯТОР КУЛЬТУРНО-ЦИВИЛИЗАЦИОННЫХ СОЦИОКОДОВ

Aннотация

В статье описана проблема трансляции культурно-цивилизационных социокодов в социальную перспективу в институциональном контексте высшего образования. Операционализируется само понятие социокода, его статические и процессуально-динамические характеристики, сущностные аспекты, в том числе с позиций междисциплинарного социогуманитарного подхода. Раскрываются особенности корреляции процессов трансляции ценностно-нормативных матрицы среды, институциональных локусов высшего образования и формирования мировоззрения их субъектов.


Проблема трансляции культурно-цивилизационных социокодов общества в социальную перспективу, особенно в их аксиологических характеристиках, в системе высшего образования в настоящее время крайне актуальна и дискуссионна. Она охватывает все многоуровневое, иерархически сложное пространство социокультурной среды и образовательного пространства высшей школы.

К.А. Руденко отмечает: «В начале XXI в. проблемы сохранения традиционных … ценностей становятся чрезвычайно актуальными. Процесс глобализации неизбежно ведет к разрушению сложившихся стереотипов поведения и ментальности, традиционного восприятия не только социальных ролей и этических ценностей, но и художественных образов, сформированных этнокультурной средой, а так же в их репродукции и трансляции» [9, 61]. Говоря о данных процессах, К.А. Руденко основную роль в сохранении и трансляции образцов национальной культуры отводит системе образования. В свою очередь, мы также полагаем, что в контексте глобализации культуры общества потребления, унификации и механической суммативности культурного многообразия даже в рамках конкретных национальных границ тех или иных общностей, институт образования выступает основным агентом социализации поколений через сохранение их культурной преемственности, то есть трансляции ценностей и норм не только профессиональной, но и всего многообразия форм культуры.

Тем не менее, проблема трансляции культурно-цивилизационных социокодов в системе высшего образования требует ее дифференциации как минимум на три проблемных области. В первую очередь, необходимо описание самой системы высшего образования. Во-вторых, необходимо операционализировать понятие социокода, как объекта трансляции. И, в третьих, понять современные особенности трансляции в институциональной системе как социокультурного процесса.

Операционализация понятия социокода в современной научной теории является достаточно динамичным проблемным полем, что отражает объективные затруднения формирования дефиниции такого обширного по своему содержанию феномена. Первенство в отношении введения понятия социокода относят к М.К. Петрову [7], анализировавшему проблемы знаково-языковых кодов, знания, смыслов культуры с междисциплинарных социогуманитарных позиций. В настоящее время, одной из наиболее методологически ценных в данной области является работа А.В. Филатовой [10], опирающаяся во многом на положения его теории. Основываясь на позициях указанных авторов, мы будем понимать социальные коды как содержательное единство образовательно-информационного, трансляционно-коммуникативного и проективно-деятельностного, зашифровывающее ценности, заложенные в основание развития социокультурной среды. Следовательно, ценностный компонент кодирования отражает функцию трансляции смыслов социальной жизнедеятельности и является репрезентирующим эти смыслы референтом в широчайшем спектре возможных форм социальных практик. При этом, знак, как транслируемый феномен (в понимании гораздо шире лингвистического), составляет сущность социокода, пролонгируя в будущее закодированные формы общественной жизни прошлого. То есть выступает, в терминологии М.К. Петрова, социальным геном. При этом социокоды транслируются в мировоззренческие структуры индивидуального субъекта в системе последовательности «знание – индивид – деятельность» в виде типизированных программ решения столь же типизированных задач. Но транслируются через «воспитателя» (в широком смысле слова), привносящего данные структуры как данность в субъективные системы субъектности. В последствии они реализуются в деятельности. Но существуют уже, возможно, в трансформированном субъектом виде, пройдя через индивидуальные системы интерпретаций [10, 29-32]. Из продуктов трансформации исходного социокода впоследствии формируется содержание транслируемого, но как правило с сохранением фундаментальных, универсальных признаков того или иного типа культуры. С учетом высказанного М.К Петровым положения относительно роли «воспитателя», в нашем случае понимаемого как система высшего образования, объективируется ее социальный статус и роль в процессах трансляции культурно-цивилизационных социокодов в процессе исторического развития общества. То есть сами социокоды представляют собой многообразные формы ценностно-смысловых паттернов культуры, отражающих базовые, фундаментальные основания ее структуры, способов опредмечивания социальной памяти (социальные практики), коррелирующие к ней.

Образование в настоящее время является по сути единственным социальным институтом, функциональный набор которого определяется именно задачей трансляции социокодов как процесса обеспечения жизнеспособности определенного типа культуры через преемственность его смыслового и ценностно-нормативного пространства, даже с учетом его неизбежной социально-исторической трансформации.

Таким образом, сама функция трансляции ценностно-нормативного контекста среды является основной для институциональной системы высшего образования, ее реализация и содержание определяет собственно социокультурный потенциал этого социального института. В научной периодике данной проблеме уделено значительное внимание. В частности, А.О. Карпов описывает современную ситуацию следующим образом: «Смена типов культуры требует адекватных эволюционных изменений в системе образования, поскольку без этих изменений система образования продолжает транслировать архаичный социальный опыт, причем искажаемый происходящими переменами. В свою очередь, такой искаженный архаичный транслятор привносит в систему складывающихся социокультурных отношений «мутации», чуждые как для старого, так и для нового типов культуры, нарушая тем самым не только их преемственность, но и общий вектор социокультурного развития» [4, 310-311].

В данном случае мы полагаем определить для целей исследования некоторые содержательные аспекты в цитируемом выше мнении, при сохранении его методологической значимости. В первую очередь, вопрос искаженности и архаичности транслятора, в качестве которого здесь понимается система высшего образования, требует пояснения. Искаженность может быть выражена деформацией как структуры системы транслятора, так и ее функционального комплекса. При этом оба вида деформаций могут присутствовать и одновременно, так и обособленно, образуя, либо не образуя  отношения детерминации и корреляции, причем как в интра, так и в интер-аспекте, либо комплексно. Таким образом, проблема трансляции состояния среды системой высшего образования уже только в социально-хронологическом аспекте крайне сложна и должна быть дифференцирована определенным образом, в зависимости от формулировки частных задач исследования. В первую очередь необходимо учитывать два наиболее существенных параметра процесса трансляции:

  1. Содержание транслируемой информации и смыслов, то есть социокода в широком смысле слова;
  2. Состояние транслятора и особенности его влияния на процесс трансляции.

В данном случае учитываются описанные А.О. Карповым особенности процесса трансляции, но уже в границах более операционально стабильного исследовательского конструкта, позволяющего произвести теоретическую верификацию представленных в научной литературе и авторских выводов по изучаемой проблеме. Кроме того, методологически ценными являются выявленные им особенности социокультурной трансляции образовательных систем [4, 314-315]:

  1. Образование как социальный институт в условиях сложившегося типа культуры обеспечивает трансляцию социального опыта, посредством чего воспроизводятся и развиваются доминирующие типы общественных отношений.
  2. Передача знаний является лишь одним из компонентов процесса социокультурной трансляции в образовании, отражающих и воспроизводящих все многоообразие социального опыта.
  3. Транслируемые знания, наряду с другими компонентами процесса социокультурной трансляции, отображают профессиональную структуру, ожидания и приоритеты общества.
  4. Состояние уровня профессионального образования обусловливается качеством трансляции социокультурного опыта на предшествующих образовательных этапах социализации.

В данном случае, экстраполируя приведенные выше тезисы на все элементы иерархической структуры образовательной системы, мы можем прийти к выводу, что трансляция осуществляется почти через все функции высшего образования, кроме того что сама она является его фундаментальной институциональной функцией (см. рис. 1). Следовательно, нарушения функционального строения системы высшего образования деформируют и процесс передачи социального опыта поколений в перспективу социокультурного развития.

Также крайне важно отметить, что трансляция социокультурного содержания среды посредством социокодов осуществляется в широчайшем спектре локальных пространств (контекстах), которые можно также рассматривать как определенные аспекты единого процесса транслирования в пространственно-временном социальном континууме. М.В. Бахтин отмечает: «…формирование и самосохранение социальных организмов происходит благодаря связи с особыми надындивидуальными структурами сознания. Важнейшим для этого течения мысли стал концепт социально-исторической среды, которая определяется как огромный набор всевозможных внешних для человеческой психики контекстов» [1, 61].

Классификация локусов трансляции возможна по различным критериям. Для целей нашего исследования такими признаками выступают социальный масштаб и субъект-объектные связи (направленность). Социальное масштабирование процесса трансляции позволяет изучать его в следующих контекстах:

  • социокультурном (социетальном);
  • институциональном;
  • субкультурном.

По направленности процесс трансляции можно типизировать на:

  • субъект-объектные;
  • объект-субъекные;
  • субъект-субъектные.

В данном случае, локусы социального масштаба поглощают локусы субъектных связей, включая их в свои пространства как идентифицированные связи персонифицированных и трансперсональных субъектов, то есть собственную репрезентацию. При этом институт высшего образования как агент трансляции интегрирован в указанные выше локусы как элемент общей системы социокультурной трансляции, и сам может включать их в свое функциональное и аксиологическое пространство (рис. 1).

Рис. 1. Модель локусов-масштабов и локусов-связей процесса социокультурной трансляции

Отметим также, что субъектность и ее содержание в процессах трансляции в высшем образовании определяется как центральная тема российского образования во многих научных исследованиях данной проблемы, опирающихся на национальную культурную традицию и менталитет, отражающий трансцендентные качества «русской души». Например, Т.А. Рубанцова [8] в соответствии с аксиологическими основаниями русской цивилизации говорит о трех принципах образования, позволяющих транслировать ценности в русской культуре. Первый – принцип индивидуальности, то есть сохранение уникальности субъекта. Второй – принцип целостности, подразумевающий основной целью образования формирование целостной личности. Третий – культуросообразности образования, подразумевающий его самого в качестве историко-культурного феномена.

По нашему мнению именно третий принцип, описанный Т.А. Рубанцовой, наиболее полно отражает институциональную функцию трансляции образования, в том числе и высшего. В данном аспекте проявляются и указанные нами выше связи локализованных контекстов процесса трансляции социокодов в образовательной среде высшей школы. Это согласуется с целью высшего образования по воспроизводству социальной структуры общества, но содержание которой понимается гораздо шире, нежели существующий в определенный момент времени тип общественной стратификации. В первую очередь, речь идет о трансляции и воспроизводстве ценностно-нормативной матрицы через формирование определенного типа субъекта социальных отношений, чему способствуют частные функции института высшего образования. В данном случае базовая институциональная функция трансляции обеспечивается частными функциями системы высшего образования для достижения его базовой цели – воспроизводства социальной структуры (стратификационной, ценностно-нормативной, мировоззренческой и др.) посредством декодирования социокодов в образовательной деятельности.

В научной периодике отражены мнения о необходимости определения параметров порядка функциональной системы высшего образования, иллюстрируя дихотомию традиции и инновации, как выражение проблемы содержания трансляции и самих социокодов в современный период общественного развития. Например, Т.Л. Михайлова и О.С. Петрова отмечают: «…система образования обладает важнейшей функцией обеспечения воспроизводства общества с помощью трансляции опыта, знаний, ценностей и норм культуры от поколения к поколению. Эти функции свидетельствуют о праве системы на неприкосновенность ее устойчивых параметров» [6, 455]. Тем не менее, упомянутые параметры в цитируемой работе отчетливо не просматриваются, между тем как их определение является важнейшей задачей современного периода реформы образования, от успеха решения которой возможно будет зависеть функциональная целостность и социальная роль данного института.

Фундаментальный вопрос, ответ на которой необходимо найти в этом случае, заключается в том, какие именно параметры необходимо должны сохраняться, чтобы обеспечивать процесс трансляции культурно-цивилизационных социокодов в социальную перспективу.

Публикация подготовленав рамках реализации проекта РГНФ по поддержке молодых ученых, грант №12-33-01417.

Acknowledgements

The work was performed as part of the project RHF supporting young scientists, grant №12-33-01417.

Список литературы

  1. Бахтин М.В. Субъекты социальной памяти и трансляция историчности // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2013. № 160. С. 58-64.
  2. Грамыко Н.В. Как возможна трансляция знания? // Высшее образование в России. 2009. № 1. С. 14-24.
  3. Дорожкин А.М. Модели трансляции знания // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия: Социальные науки. 2004. № 1. С. 408-414.
  4. Карпов А.О. Особенности социокультурной трансляции в современной системе среднего образования // Личность. Культура. Общество. 2003. Т.V. Вып.3-4 (17-18). С. 307-327.
  5. Никулина Н.В. Трансляция инновационных образовательных практик: функции участников // Народное образование. 2011. № 5. С. 166-173.
  6. Михайлова Т.Л., Петрова О.С. INCRUSTATIO: консервативные технологии в модернизации системы современного образования // Фундаментальные исследования. 2013. № 10. С. 455-459.
  7. Петров М.К. Язык, знак, культура. М.: Едиториал УРСС, 2004. 328 с.
  8. Рубанцова Т.А. Образование как способ трансляции ценностей в русской культуре. URL: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=115146 (дата обращения: 14.11.2013).
  9. Руденко К.А. Образовательные учреждения и трансляция культурного художественного наследия // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. 2012. № 1. С. 61-63.
  10. Филатова А.В. Значения и смыслы понятия «социокода» в современной социально-философской мысли // Гуманитарный проект Руниверс. URL: http://www.runivers.ru/philosophy/logosphere/103772/ (дата обращения: 14.11.2013).